Laman

Senin, 04 Mei 2015

Tanaman-Tanaman Dalam Alkitab - Bag 2

II. TANAMAN LAINNYA YANG TUMBUH SUBUR DI TANAH SUCI & TERCATAT DALAM ALKITAB

8. HISOP (Syrian Hyssop)

Scientific name: Majorana syriacum (L.) Kostel
Synonym name: Origanum syriaca L.
Common name: Wild marjoram, Syrian Marjoram, Hyssop
Hebrew name: Esov, אזוב מצוי
Arabic name: Za'atar, زعتر‎
Family: Labiatae / Lamiaceae, שפתניים

* Keluaran 12:22
LAI TB, Kemudian kamu harus mengambil seikat hisop ('EZOV) dan mencelupkannya dalam darah yang ada dalam sebuah pasu, dan darah itu kamu harus sapukan pada ambang atas dan pada kedua tiang pintu; seorang pun dari kamu tidak boleh keluar pintu rumahnya sampai pagi.

KJV, And ye shall take a bunch of hyssop ('EZOV), and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning. 

Hebrew,
וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזֹוב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר־בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל־הַמַּשְׁקֹוף וְאֶל־שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן־הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח־בֵּיתֹו עַד־בֹּקֶר׃
Translit,ULEQAKHTEM 'AGUDAT 'EZOV UTEVALTEM BADAM 'ASYER-BASAF VEHIGATEM 'EL-HAMASHKOF VE'EL-SYETEY HAMEZUZOT MIN-HADAM 'ASYER BASAF VE'ATEM LO TETSU 'ISY MIPETAKH-BEYTO 'AD-BOQER

* 1 Raja 4:33
LAI TB, Ia bersajak tentang pohon-pohonan, dari pohon aras yang di gunung Libanon sampai kepada hisop ('EZOV) yang tumbuh pada dinding batu; ia berbicara juga tentang hewan dan tentang burung-burung dan tentang binatang melata dan tentang ikan-ikan.

KJV, And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.

Hebrew, 
וַיְדַבֵּר עַל־הָעֵצִים מִן־הָאֶרֶז אֲשֶׁר בַּלְּבָנֹון וְעַד הָאֵזֹוב אֲשֶׁר יֹצֵא בַּקִּיר וַיְדַבֵּר עַל־הַבְּהֵמָה וְעַל־הָעֹוף וְעַל־הָרֶמֶשׂ וְעַל־הַדָּגִים׃
Translit, VAYEDABER 'AL-HA'ETSIM MIN-HA'EREZ 'ASYER BAL'VANON VE'AD HA'EZOV 'ASYER YOTSE BAQIR VAYEDABER 'AL-HABEHEMAH VE'AL-HA'OF VE'AL-HAREMES VE'AL-HADAGIM

Hisop, Alkitab Indonesia menyalin nama tanaman ini (Ibrani אֵזוֹב - 'EZOV; Yunani ὕσσωπος - HUSSŌPOS) menurut hurufnya, karena belum dikenal dengan pasti. Tapi jelas nama ini dipakai untuk beberapa macam tanaman, dan tanaman ini digunakan untuk tujuan pengobatan dan keagamaan. 

Dalam Perjanjian Lama, hisop digunakan pada perayaan Paskah (Keluaran 12:22), untuk pentahiran penyakit kusta (Imamat 14:4, 6), dan pada pengorbanan lembu betina merah (Bilangan 19:2-6; bnd Ibrani 9:19). Daya pentahiran hisop ditunjukkan dalam Mazmur 51:9. Tanaman ini mungkin asli dari Siria (Origanum syriacum). Hisop dalam 1 Raja 4:33 mungkin adalah jenis pakis, atau Capparis spinosa dan pasti berbeda dari hisop yang dipakai dalam upacara-upacara Paskah (Keluaran 12:22). Dalam Perjanjian Baru, tanaman yang dimanfaatkan pada penyaliban mungkin adalah Sorghum vulgare (Yohanes 19:29), semak seperti jagung, paling sedikit 2 meter tingginya.

Hisop (Syrian Hyssop) tumbuh subur di Israel dan gurun Sinai di antara semak-semak yang pendek, biasanya terdapat pada tanah berbatu. Disebut EZOV dalam bahasa Ibrani atau ZAATAR dalam bahasa Arab, digunakan dalam teh dan dimasak dan dipanggang di dalam makanan atau sebagai bumbu yang lazim dimakan dengan roti dan minyak zaitun.



9. SAYUR PAHIT/ BITTER HERBS (Dwarf Chicory)

Scientific name: Cichorium endivia (Schousb.) P. D. Sell
Synonym name: Cichorium pumilum (Jacq.) Cout.
Common name: Dwarf Chicory
Hebrew name: עולש מצוי
Arabic name: علك ، هندباء برية
Plant Family: Compositae / Asteraceae, מורכבים

* Keluaran 12:8 
LAI TB, Dagingnya harus dimakan mereka pada malam itu juga; yang dipanggang mereka harus makan dengan roti yang tidak beragi beserta sayur pahit (MEROR, harfiah: sesuatu yang pahit).

KJV, And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. 

Hebrew,
וְאָכְלוּ אֶת־הַבָּשָׂר בַּלַּיְלָה הַזֶּה צְלִי־אֵשׁ וּמַצֹּות עַל־מְרֹרִים יֹאכְלֻהוּ׃
Translit,VE'AKHLU 'ET-HABASAR BALAYLAH HAZEH TSELI-'ESY UMATSOT 'AL-MERORIM YOKHLUHU 

The Dwarf Chicory (Sayur Pahit/ Bitter Herbs), biasanya tumbuh liar di pinggir jalan dan tanaman ini dapat mencapai ketinggian 1 m. Tanaman ini kadang-kadang digunakan untuk bahan salad atau sebagai pengganti kopi. 


Tanaman yang rasanya pahit (Ibrani: MEROR) ini dihidangkan pada malam Paskah Yahudi:




10. PURSLANE (Mallow)

Scientific name: Malva sylvestris L.
Common name: Wood Mallow, High Mallow
Hebrew name: חלמית גדולה
Arabic name: خبيزة
Family: Malvaceae, חלמיתיים

* Ayub 6:6-7
6:6 LAI TB, Dapatkah makanan tawar dimakan tanpa garam atau apakah putih telur ada rasanya?

KJV, Can that which is tasteless be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?

NIV, Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the sap of the mallow (KHALAMUT)?
Terjemahan Hebrew Bible, Can that which hath no savour be eaten without salt? or is there any taste in the juice of mallows(KHALAMUT)

Hebrew, 
הֲיֵאָכֵל תָּפֵל מִבְּלִי־מֶלַח אִם־יֶשׁ־טַעַם בְּרִיר חַלָּמוּת׃
Translit, HAYE'AKHEL TAFEL MIB'LI-MELAKH 'IM-YESY-TA'AM BERIR KHALAMUT

6:7 LAI TB, Aku tidak sudi menjamahnya, semuanya itu makanan yang memualkan bagiku.

KJV, The things that my soul refused to touch are as loathsome food to me.

Hebrew, 
מֵאֲנָה לִנְגֹּועַ נַפְשִׁי הֵמָּה כִּדְוֵי לַחְמִי׃
Translit, ME'ANAH LIN'GOA NAF'SYI HEMAH KID'VEY LAKH'MI

Tanaman purslane (Mallow), Ibrani: חַלָּמוּת - KHALAMUT adalah tanaman merayap di tanah (mungkin semacam tanaman "krokot" di Indonesia). Tanaman purslane mempunyai getah yang menyerupai 'lendir tebal' seperti putih telur dan rasanya tawar. Maka kita dapat mengerti mengapa KHALAMUT ini diterjemahkan dengan "putih telur" pada KJV dan LAI-TB. Namun dalam terjemahan Hebrew Bible diterjemahkan dengan "the juice of mallows" dan NIV yang menerjemahkan dengan "mallow" yang memang merujuk kepada bahan makanan nabati, bukan hewani. 

Daun tanaman Mallow ini biasanya dikumpulkan di awal musim dingin oleh petani untuk bahan sup dan salad. Buahnya dapat dimakan menyerupai butiran bulat kecil. Nama aslinya adalah "HUBEZ", yang berarti roti.



11. SAYUR-SAYURAN/ HERBS (Garden Rocket)

Scientific name: Eruca sativa Miller
Common name: Garden Rocket, Roquette, Arugula
Hebrew name: בן-חרדל מצוי ,רוֹקֶט או ארוגולה
Arabic name: جرجير
Plant Family: Cruciferae / Brassicaceae, מצליבים

* 2 Raja 4:39-40
4:39 LAI TB, Lalu keluarlah seorang dari mereka ke ladang untuk mengumpulkan sayur-sayuran ('ORAH); ia menemui pohon sulur-suluran liar dan memetik dari padanya labu liar, serangkul penuh dalam jubahnya. Sesudah ia pulang, teruslah ia mengiris-irisnya ke dalam kuali masakan tadi, sebab mereka tidak mengenalnya.


KJV, And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not. 

Hebrew,
וַיֵּצֵא אֶחָד אֶל־הַשָּׂדֶה לְלַקֵּט אֹרֹת וַיִּמְצָא גֶּפֶן שָׂדֶה וַיְלַקֵּט מִמֶּנּוּ פַּקֻּעֹת שָׂדֶה מְלֹא בִגְדֹו וַיָּבֹא וַיְפַלַּח אֶל־סִיר הַנָּזִיד כִּי־לֹא יָדָעוּ׃
Translit, VAYETSE 'EKHAD 'EL-HASADEH LELAKET 'OROTVAYIMTSA GEFEN SADEH VAYELAKET MIMENU PAKU'OT SADEH MELO VIG'DO VAYAVO VAYEFALAKH 'EL-SIR HANAZID KI-LO YADA'U

4:40 LAI TB, Kemudian dicedoklah dari masakan tadi bagi orang-orang itu untuk dimakan dan segera sesudah mereka memakannya, berteriaklah mereka serta berkata: "Maut ada dalam kuali itu, hai abdi Allah!" Dan tidak tahan mereka memakannya.


KJV, So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.

Hebrew,
וַיִּצְקוּ לַאֲנָשִׁים לֶאֱכֹול וַיְהִי כְּאָכְלָם מֵהַנָּזִיד וְהֵמָּה צָעָקוּ וַיֹּאמְרוּ מָוֶת בַּסִּיר אִישׁ הָאֱלֹהִים וְלֹא יָכְלוּ לֶאֱכֹל׃
Translit, VAYITS'KU LA'ANASYIM LE'EKHOL VAYEHI KE'AKH'LAM MEHANAZID VEHEMAH TSA'AKU VAYOM'RU MAVET BASIR 'ISY HA'ELOHIM VELO YAKH'LU LE'EKHOL


Tanaman "The Garden Rocket" adalah masuk dalam kelompok Mustar (mustard)/ tanaman rempah-rempah). Tanaman ini dapat menjadi bahan minyak atau sebagai pengganti lada. Tanaman ini tumbuh di Lembah Yordan.

Reff: http://www.flowersinisrael.com/Erucasativa_page.htm


12A. JARAK/ GOURD

Scientific Name: Ricinus communis 
Common name : Castor-Oil Plant 
Hebrew name : קיקיון מצוי - QIQAYON MATSUI 
أللّغة آلعربيّة خروع 
Family: Euphorbiaceae
Distribution in Israel : Gallilee, Upper Jordan valley, Northern valleys, Samarian mountains, Judean mountains, Judean desert and Dead Sea valley, Sharon, Shefela, Northern Negev, Aravah, Valley, 
Reff: 

* Yunus 4:6
LAI TB, Lalu atas penentuan TUHAN Allah tumbuhlah sebatang pohon jarak (QIQAYON) melampaui kepala Yunus untuk menaunginya, agar ia terhibur dari pada kekesalan hatinya. Yunus sangat bersukacita karena pohon jarak (QIQAYON) itu.

KJV, And the LORD God prepared a gourd (QIQAYON), and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd(QIQAYON).

Hebrew, 
וַיְמַן יְהוָה־אֱלֹהִים קִיקָיֹון וַיַּעַל מֵעַל לְיֹונָה לִהְיֹות צֵל עַל־רֹאשֹׁו לְהַצִּיל לֹו מֵרָעָתֹו וַיִּשְׂמַח יֹונָה עַל־הַקִּיקָיֹון שִׂמְחָה גְדֹולָה׃
Translit, VAYEMAN YEHOVAH-'ELOHIM QIQAYON VAYA'AL ME'AL LEYONAH LIHYOT TSEL 'AL-ROSYO LEHATSIL LO MERA'ATO VAYISMAKH YONAH 'AL-HAQIQAYON SIMKHA GEDOLAH

Jarak, terjemahan istilah bahasa Ibrani: קִיקָיוֹן - QIQAYON, tanaman yang Tuhan sediakan bagi Yunus untuk menaunginya (Yunus 4:6), masih belum pasti. Banyak ahli menganggapnya sebagai jarak yang buahnya mengandung minyak (Ricinus communis; Yunani:κροτον - kroton) yang cepat layu, seperti terjadi pada tanaman yang menaungi Yunus, sekalipun hanya disentuh sedikit saja: Ahli-ahli lain, sejak LXX (Yunani κολοκύνθα - kolokuntha) cenderung menganggapnya labu botol (Cucurbita lagenaria; Arab: gar'ah), yang menurut botani lebih cocok, karena Alkitab menyebutnya merambat dan bukan pohon kecil seperti jarak. Acuan yang dimaksud mungkin adalah 'pondok' seperti gubuk tempat bernaung di kebun mentimun (lihat Yesaya 1:8) dan juga yang dapat layu segera.

                   Cucurbita lagenaria


12B. LABU LIAR/ GOURDS (Wild Gourd)

Scientific name: Citrullus colocynthis (L.) Schrad.
Common name: Bitter Gourd, Bitter-apple, Colocynth, Vine-of-Sodom, Wild gourd,
Hebrew name: pakkuoth, אבטיח הפקועה
Arabic name: حنظل
Plant Family: Cucurbitaceae, דלועיים

* 2 Raja 4:39-40
4:39 LAI TB, Lalu keluarlah seorang dari mereka ke ladang untuk mengumpulkan sayur-sayuran; ia menemui pohon sulur-suluran liar dan memetik dari padanya labu liar (PAQU'AH SADEH), serangkul penuh dalam jubahnya. Sesudah ia pulang, teruslah ia mengiris-irisnya ke dalam kuali masakan tadi, sebab mereka tidak mengenalnya.

KJV, And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not. 

Hebrew, 
וַיֵּצֵא אֶחָד אֶל־הַשָּׂדֶה לְלַקֵּט אֹרֹת וַיִּמְצָא גֶּפֶן שָׂדֶה וַיְלַקֵּט מִמֶּנּוּ פַּקֻּעֹת שָׂדֶה מְלֹא בִגְדֹו וַיָּבֹא וַיְפַלַּח אֶל־סִיר הַנָּזִיד כִּי־לֹא יָדָעוּ׃ 
Translit, VAYETSE 'EKHAD 'EL-HASADEH LELAKET 'OROT VAYIMTSA GEFEN SADEH VAYELAKET MIMENU PAQU'OT SADEHMELO VIG'DO VAYAVO VAYEFALAKH 'EL-SIR HANAZID KI-LO YADA'U 

4:40 LAI TB, Kemudian dicedoklah dari masakan tadi bagi orang-orang itu untuk dimakan dan segera sesudah mereka memakannya, berteriaklah mereka serta berkata: "Maut ada dalam kuali itu, hai abdi Allah!" Dan tidak tahan mereka memakannya.

KJV, So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.

Hebrew, 
וַיִּצְקוּ לַאֲנָשִׁים לֶאֱכֹול וַיְהִי כְּאָכְלָם מֵהַנָּזִיד וְהֵמָּה צָעָקוּ וַיֹּאמְרוּ מָוֶת בַּסִּיר אִישׁ הָאֱלֹהִים וְלֹא יָכְלוּ לֶאֱכֹל׃
Translit, VAYITS'KU LA'ANASYIM LE'EKHOL VAYEHI KE'AKH'LAM MEHANAZID VEHEMAH TSA'AKU VAYOM'RU MAVET BASIR 'ISY HA'ELOHIM VELO YAKH'LU LE'EKHOL

Buah labu liar/ kolosintis (Citrullus colocynthis, (Ibrani: PAQU'AH SADEH) itu mematikan/ beracun tetapi dapat digunakan dalam porsi kecil sebagai obat sakit perut. Tanaman ini tumbuh di Lembah Yordan.
Labu liar/ kolosintis disebutkan dalam Alkitab hanya sehubungan dengan peristiwa yang terjadi sewaktu ada bala kelaparan pada zaman Elisa. Seseorang telah mengumpulkan labu liar yang tidak dikenal dan memasukkan iris-irisannya ke dalam bubur. Setelah mencicipinya, 'kelompok para nabi' takut keracunan dan berhenti makan, tetapi Elisa secara mukjizat membuat masakan tersebut aman untuk disantap sehingga tidak terbuang (2 Raja 4:38-41).

Meskipun ada sejumlah pendapat lain, tanaman labu liar/ kolosintis, yang berkerabat dengan semangka, pada umumnya dianggap sebagai tanaman yang buahnya sama dengan 'labu liar' dalam catatan Alkitab tersebut. Tanaman labu liar/kolosintis merambat seperti tanaman mentimun dan juga memiliki dedaunan yang serupa. Buahnya kira-kira sebesar jeruk, berkulit tebal, licin, berbintik-bintik hijau dan kuning. Daging buahnya seperti spons, sangat pahit serta beracun, mengandung kolosintis yang diambil untuk obat. Ciri-ciri tanaman kolosintis cocok dengan kisah Alkitab tentang labu liar yang tampaknya beracun, yang dari rasanya saja sudah bisa diketahui (2 Raja 4:40). Sewaktu kebanyakan tanaman sudah layu, labu liar tetap hijau sehingga orang yang tidak mengenalnya akan tergoda untuk memetiknya.

Hiasan berbentuk labu (Ibrani פְּקָעִים - PEQA'IM), yang menghiasi laut tuangan dan lapisan kayu aras di bagian dalam bait Salomo, bisa jadi berbentuk bulat seperti buah dari tanaman labu liar/ kolosintis (1Raja 6:18; 7:24; 2 Tawarikh 4:3).


13. DESIRE (Caperbush/ Caper-Berry)

Scientific name: Capparis spinosa L.
Common name: Common Caper, Caperbush, Caper-Berry
Hebrew name: Tsalaf qotsani, Zlaf kotsani,צלף קוצני
Arabic name: الغبار، آبار, Alkabara, كبر, Kabar
Plant Family: Capparaceae, צלפיים

* Pengkhotbah 12:5 
LAI TB, juga orang menjadi takut tinggi, dan ketakutan ada di jalan, pohon badam berbunga, belalang menyeret dirinya dengan susah payah dan nafsu makan tak dapat dibangkitkan lagi--karena manusia pergi ke rumahnya yang kekal dan peratap-peratap berkeliaran di jalan,

KJV, Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire ('AVIYONAH) shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets

Hebrew, 
גַּם מִגָּבֹהַּ יִרָאוּ וְחַתְחַתִּים בַּדֶּרֶךְ וְיָנֵאץ הַשָּׁקֵד וְיִסְתַּבֵּל הֶחָגָב וְתָפֵר הָאֲבִיֹּונָה כִּי־הֹלֵךְ הָאָדָם אֶל־בֵּית עֹולָמֹו וְסָבְבוּ בַשּׁוּק הַסֹּפְדִים׃ 
Translit, GAM MIGAVOHA YIRA'U VEKHATKHATIM BADEREKH VEYANETS HASYAKED VEYISTABEL HEKHAGAV VETAFERHA'AVIYONAH KI-HOLEKH HA'ADAM 'EL-BEIT 'OLAMO VESAV'VU VASYUK HASOF'DIM

"Desire" - secara harfiah, adalah tanaman Caper-Berry/ Caper Bush, yang, dimakan sebagai penambah nafsu makan/ membangkitkan selera, namun efek sampingnya akan menyebabkan seseorang menjadi kehabisan tenaga. The Jewish Encyclopedia mengatakan bahwa, kataאֲבִיּוֹנָה - 'AVIYONAH (nomina feminine) ini harus diartikan "the desiring thing" ketimbang "desire" itu sendiri.



Tanaman yang cantik ini memiliki bunga berwarna putih yang besar dan daun tampak segar disebutkan hanya sekali dalam Alkitab, dan bahkan kemudian menggunakan kata אֲבִיּוֹנָה - 'AVIYONAH ('keinginan/ desire'). Dalam tulisan-tulisan kemudian seperti Talmud, 'AVIYONAHmenggambarkan buah dan bunga kuncup dari caperbush tersebut. Mishnah menyebutnya צלף - TZALAF, nama inilah yang dipakai sampai hari ini di Israel untuk tanaman Caper-Berry/ Caper Bush ini.

Caper-Berry/ Caper Bush adalah tumbuhan semak yang kuat dan berduri, berbunga dari Maret sampai Agustus pada sekitar tembok Yerusalem dan di tebing sekitar Mediterania.
Bunga-bunganya yang besar akan mekar penuh pada malam hari saja, setelah itu melenyap/ layu pada saat matahari terbit. Walaupun tidak sama, namun dapat kita bandingkan, di Indonesia ini kita mengenal "Bunga Wijaya Kusuma" yang hanya akan mekar sesaat dan waktunya pada malam hari saja.



14 BUNGA-BUNGA DI PADANG/ FLOWERS OF THE FIELD

* Yesaya 40:6,8
40:6 LAI TB, Ada suara yang berkata: "Berserulah!" Jawabku: "Apakah yang harus kuserukan?" "Seluruh umat manusia adalah seperti rumput dan semua semaraknya seperti bunga di padang (KETSITS HASADEH).

KJV, The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:

Hebrew, 
קֹול אֹמֵר קְרָא וְאָמַר מָה אֶקְרָא כָּל־הַבָּשָׂר חָצִיר וְכָל־חַסְדֹּו כְּצִיץ הַשָּׂדֶה׃
Translit, KOL 'OMER QERA VE'AMAR MAH 'EQRA KOL-HABASAR KHATSIR VEKHOL-KHASDO KETSITS HASADEH

40:8 LAI TB, Rumput menjadi kering, bunga menjadi layu, tetapi firman Allah kita tetap untuk selama-lamanya."

KJV, The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.

Hebrew, 
יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵל צִיץ וּדְבַר־אֱלֹהֵינוּ יָקוּם לְעֹולָם׃ ס
Translit, YAVESY KHATSIR NAVEL TSITS UDEVAR-'ELOHEINU YAQUM LE'OLAM 

* Matius 6:28-30
6:28 LAI TB, Dan mengapa kamu kuatir akan pakaian? Perhatikanlah bunga bakung di ladang, yang tumbuh tanpa bekerja dan tanpa memintal,

KJV, And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: 

TR, και περι ενδυματος τι μεριμνατε καταμαθετε τα κρινα του αγρου πως αυξανει ου κοπια ουδε νηθει 
Translit interlinear, kai {juga} peri {tentang} endumatos {pakaian} ti {mengapa} merimnate {kamu mengkawatirkan} katamathete {perhatikanlah} ta krina {bunga-bunga} tou agrou {di ladang} pôs {bagaimana} auxanei {mereka tumbuh} ou {tidak} kopia {mereka berjerih lelah} oude {juga tidak} nêthei {memintal} 

6:29 LAI TB, namun Aku berkata kepadamu: Salomo dalam segala kemegahannyapun tidak berpakaian seindah salah satu dari bunga itu.

KJV, And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 

TR, λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων 
Translit interlinear, legô {Aku berkata} de {tetapi} humin {kepadamu} hoti {bahwa} oude {juga tidak} solomôn {salomo} en {di dalam} pasê {segala} tê doxê {kemuliaan} autou {-nya} periebaleto {berpakaian} hôs {seperti} hen {satu} toutôn {dari mereka} 

6:30 LAI TB, Jadi jika demikian Allah mendandani rumput di ladang, yang hari ini ada dan besok dibuang ke dalam api, tidakkah Ia akan terlebih lagi mendandani kamu, hai orang yang kurang percaya?

KJV, Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? 

TR, ει δε τον χορτον του αγρου σημερον οντα και αυριον εις κλιβανον βαλλομενον ο θεος ουτως αμφιεννυσιν ου πολλω μαλλον υμας ολιγοπιστοι 
Translit interlinear, ei {jika} de {maka} ton khorton {rumput} tou agrou {di ladang} sêmeron {hari ini} honta {ada} kai {dan} aurion {segera} eis {ke dalam} klibanon {tungku} ballomenon {dibuang} ho theos {Allah} houtôs {demikian} amphiennusin {mendandani} ou {tidakkah} pollô mallon {lebih-lebih} humas {kamu} oligopistoi {hai yang beriman kecil}

Kemungkinan-kemungkinan bunga-bunga di padang yang dimaksud adalah:

14A. SHARON TULIP/ MOUNTAIN TULIP/ TULIPA MONTANA/ BUNGA TULIPA


Scientific name: Tulipa agenensis DC.
Synonym name: Tulipa oculis-solis St-Amans, Tulipa sharonensis Dinsmore
Common name: Sharon tulip, Sun's-eye tulip
Hebrew name: צבעוני ההרים
Arabic name: Kam el-Ghazal,قرن الغزال، ثريا


Family: Liliaceae, שושניים



14B. CROWN DAISY


Scientific name: Chrysanthemum coronarium L.
Synonym name: Glebionis coronarium (L.) Cass. ex Spach, Glebionis roxburghii (Desf.) Tzvelev
Common name: Crown Daisy, Garland daisy
Hebrew name: חרצית עטורה
Arabic name: سابسب, BasBAAs
Plant Family: Compositae / Asteraceae, מורכבים



14C. COMMON POPPY/ BUNGA POPPY


                            Scientific name: Papaver sp. 

* Kidung 2:12
LAI TB, Di ladang telah nampak bunga-bunga (NITZANIM), tibalah musim memangkas; bunyi tekukur terdengar di tanah kita.

KJV, The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;

Hebrew, 
הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ וְקֹול הַתֹּור נִשְׁמַע בְּאַרְצֵנוּ׃
Translit, HANITSANIM NIR'U VA'ARETS 'ET HAZAMIR HIGI'A VEQOL HATOR NISY'MA BE'ARTSENU

Sebagian besar banyak spesies berbunga di tanah Israel seharusnya memiliki nama-nama tertentu pada zaman Alkitab, tetapi karena bunga-bunga itu sering dianggap berasal dari nama kolektif, maka kemudian tidak mudah untuk membedakan jenis-jenisnya. 

Bunga-bunga musim semi seperti: bunga Anomena Merah, Bunga Tulipa dan bunga Poppy, dll kemungkinan adalah bunga-bunga yang dimaksud dengan : NITSANIM (harfiah: sesuatu/ bunga yang merekah) dalam Kidung Agung 2:12 "Bunga-bunga (nitsanim) muncul..." mungkin termasuk dalam istilah "bunga-bunga di padang" yang kemungkinannya juga mencakup bunga Daisy yang berwarna cerah, dan bunga Lily putih yang merekah dengan sangat indah.


15A. MAWAR (The Rose)

* Yesaya 35:1-2
LAI TB, Padang gurun dan padang kering akan bergirang, padang belantara akan bersorak-sorak dan berbunga; sepertibunga mawar(KHAVATSELET) ia akan berbunga lebat, akan bersorak-sorak, ya bersorak-sorak dan bersorak-sorai. Kemuliaan Libanon akan diberikan kepadanya, semarak Karmel dan Saron; mereka itu akan melihat kemuliaan TUHAN, semarak Allah kita.

KJV, The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose(KHAVATSELET) . It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.

Hebrew, 
יְשֻׂשׂוּם מִדְבָּר וְצִיָּה וְתָגֵל עֲרָבָה וְתִפְרַח כַּחֲבַצָּלֶת׃
פָּרֹחַ תִּפְרַח וְתָגֵל אַף גִּילַת וְרַןֵּן כְּבֹוד הַלְּבָנֹון נִתַּן־לָהּ הֲדַר הַכַּרְמֶל וְהַשָּׁרֹון הֵמָּה יִרְאוּ כְבֹוד־יְהוָה הֲדַר אֱלֹהֵינוּ׃ ס
Translit interlinear, YESUSYOUM MIDBAR VETSIYAH VETAGEL 'ARAVAH VETIFRAKH KAKHAVATSALET
PARO'AKH TIFRAKH VETAGEL 'AF GILAT VERANEN KEVOD HALEVANON NITAN-LAH HADAR HAKARMEL VEHASYARON HEMAH YIRU KHEVOD-YEHOVAH (dibaca: 'Adonay) HADAR 'ELOHEINU

Mawar, dalam Alkitab terdapat dua acuan kepada tanaman ini, yang nampaknya menunjuk kepada 'mawar' yang berbeda. Karena itu para botanikus mengidentifikasikannya berbeda. Ada alasan untuk percaya bahwa pada zaman Alkitab di Palestina ada mawar sungguhan, tapi sulit untuk mengatakan tepat berapa jenis yang terdapat pada waktu itu. Paling sedikit 4 jenis mawar liar kini ada di Palestina, sedang jenis jenis yang lain tumbuh di Libanon dan Siria.

ROSE (Wild Rose), Scientific name: Rosa sp.

Acuan kepada mawar di Yesaya 35:2 barangkali lebih menunjuk kepada beberapa tumbuhan yang berumbi. Hal ini dapat dikumpulkan dari adanya kata (KHAVATSELET) (ubi-ubian) dalam ayat itu, yang di LXX diterjemahkan dengan: κρίνον - KRINON (bunga bakung, lihat item No. 16 di bawah). Barangkali Narcissus tazetta-lah yang dimaksud. Bunga yang harum ini banyak macamnya dan tumbuh subur di lembah Saron (lihat: Mawar Saron). 


15B. MAWAR SARON (The Rose of Sharon)

'Bunga mawar dari Saron' yang terkenal itu (Kidung 2:1) mengacu kepada bunga-bunga yang tumbuh di tengah-tengah semak belukar yang ada di sana, telah disamakan dengan Anemone fulgens, Colchicum autumnale, Cistus dan Narcissus tazetta. Empat jenis bunga merah saling menyusul dalam tempo singkat, yaitu :
1. bunga anemona (Anemone coronaria), 
2. bunga warna kuning berbentuk mangkok (Ranunculus asiaticus), 
3. bunga tulipa (Tulipa montana) dan 
4. bunga candu (Papaver sp.).

* Kidung Agung 2:1
LAI TB, Bunga mawar (KHAVATSELET) dari Saron aku, bunga bakung di lembah-lembah

KJV, I am the rose (KHAVATSELET) of Sharon, and the lily of the valleys.

Hebrew, 
אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרֹון שֹׁושַׁנַּת הָעֲמָקִים׃
Translit interlinear, 'ANI {aku} KHAVATSELET {bunga mawar}HASYARON {Saron itu} SYOSYANAT {bunga bakung} HA'AMAQIM {lembah-lembah itu}


Budidaya pertumbungan bunga-bunga mawar dimulai di negara-negara Mediterania di mana penduduk kuno sangat menghargai minyak wangi/ parfum, yang mulanya dikenal adalah "air mawar." Empat spesies mawar asli Israel berbunga dalam nuansa "pinkish-white."

Terdapat 'Bunga mawar dari Saron' yang modern (Hibiscus syriacus), asli China dan bukan Palestina, sekalipun nama Latinnya menyebut Siria.



16. MACAM-MACAM LILY/ BUNGA BAKUNG

* 1 Raja 7:19
LAI TB, Dan ganja yang di kepala tiang dekat balai depan itu berbentuk bunga bakung (SYUSYAN), tingginya empat hasta,

MILT, Dan penyangga-penyangga yang ada pada puncak pilar-pilar, di serambi depan itu berbentuk bunga bakung, tingginya empat hasta.
Shellabear Draft (1912), Adapun kepala tiang yang di atas kedua tiang yang di serambi itu bunga bakung (SYUSYAN) empat hasta tingginya.

KJV, And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily(SYUSYAN) work in the porch, four cubits.

Hebrew, 
וְכֹתָרֹת אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָעַמּוּדִים מַעֲשֵׂה שׁוּשַׁן בָּאוּלָם אַרְבַּע אַמֹּות׃ 
Translit, VEKHOTAROT 'ASYER 'AL-ROSY HA'AMUDIM MA'ASEHSYUSYAN BA'ULAM 'ARBAH 'AMOT

* Kidung Agung 2:1
LAI TB, Bunga mawar dari Saron aku, bunga bakung (SYUSYAN) di lembah-lembah

KJV, I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.

Hebrew, 
אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרֹון שֹׁושַׁנַּת הָעֲמָקִים׃
Translit interlinear, 'ANI {aku} KHAVATSELET {bunga mawar} HASYARON {Saron itu} SYOSYANAT {bunga bakung}HA'AMAQIM {lembah-lembah itu}


16A. LILY: WHITE LILY


Scientific name: Lilium candidum L.
Common name: White Lily, Madonna Lily
Hebrew name: שושן צחור
Arabic name: لسوسن الأبيض
Family: Liliaceae, שושניים



16B. LILY: CROWN ANEMONE/ BUNGA ANEMONA


Scientific name: Anemone coronaria L.
Common name: Crown Anemone
Hebrew name: כלנית מצויה
Arabic name: شقائق النعمان
Family: Ranunculaceae, נוריתיים

Bunga Bakung/ Bunga Lily (Ibrani שׁוּשַׁן - SYUSYAN, Yunani κρίνον - KRINON). Tanaman berumbi dan berbunga, banyak jenisnya dan tumbuh berlimpah di Palestina, tapi tidak dibeda-bedakan dalam terjemahan-terjemahan. Bagian terbesar singgungan dalam Kidung barangkali merujuk pada Hyacinthus orientalis yang bunganya biru, sekalipun bibir seperti bunga bakung di Kidung 5:13 mungkin menyinggung Anemone coronaria yang berbunga merah. Bakung di Kidung 2:1 dan Hosea 14:6 barangkali Iris pseudacorusyg tumbuh di daerah basah.

'Hiasan bunga bakung' pada tiang-tiang Bait Suci bangunan Salomo dalam 1 Raja 7:19, 22, 26 dan 2 Taw 4:5 barangkali menunjuk kepada pahatan bunga bakung jenis Nymphaea caerulea. Bunga bakung Mesir atau seroja biru (Nymphaea lotus) yang indah sekali mempunyai pengaruh besar pada kesenian Asia Barat, seperti dibuktikan oleh adanya motif bunga itu pada objek dari arkeologis Mesir dan Palestina. 

* Matius 6:28
LAI TB, Dan mengapa kamu kuatir akan pakaian? Perhatikanlah bunga bakung (KRINON) di ladang, yang tumbuh tanpa bekerja dan tanpa memintal,

KJV, And why take ye thought for raiment? Consider the lilies ( KRINON)of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

TR, και περι ενδυματος τι μεριμνατε καταμαθετε τα κρινα του αγρου πως αυξανει ου κοπια ουδε νηθει
Translit, kai peri endumatos ti merimnate katamathete ta krina tou agrou pôs auxanei ou kopia oude nêthei

'Bunga bakung di ladang' (Matius 6:28; Lukas 12:27) agaknya menunjuk kepada semua jenis bunga, termasuk bunga bakung, bunga anemon, bunga iris, narsis, hiasin dan lain-lain. Suatu pandangan alternatif menganggapnya mengacu kepada Anthemis palaestina, tanaman yang nampak seperti bunga serunai.


17. PACAR/ FRAGRANT HENNA 

Scientific name: Lausonia inermis
Family: Lythraceae

* Kidung 4:13 
LAI TB, Tunas-tunasmu merupakan kebun pohon-pohon delima dengan buah-buahnya yang lezat, bunga pacar (KOFER) dan narwastu,

KJV, Your plants are an orchard of pomegranates With pleasant fruits, Fragrant henna with spikenard,

Hebrew, 
שְׁלָחַיִךְ פַּרְדֵּס רִמֹּונִים עִם פְּרִי מְגָדִים כְּפָרִים עִם־נְרָדִים׃
Translit, SYELAKHAYIKH PAR'DES RIMONIM 'IM PERI MEGADIMKEFARIM 'IM-NERADIM

Tanaman pacar (Ibrani: כֹּפֶר - KOFER, Kidung 1:14; 4:13), semak-semak yang berasal dari India Utara, berkembang pada musim panas seperti di Ein Gedi, ladang anggur Salomo. Daunnya dipipis, dijadikan perekat dan sejak zaman kuno paling dini digunakan sebagai alat kecantikan. Bunganya berwarna putih dan harum, daunnya dihaluskan menjadi perekat dan dipakai sebagai alat kecantikan, untuk mengecat rambut, merias telapak, janggut lelaki, ekor dan bulu tengkuk kuda. 


Wanita Mesir menggunakannya untuk mencelup rambut, kuku jari dan kuku kaki, tangan dan kaki. Lelaki mewarnai janggutnya dengan pacar, dan sering juga ekor dan bulu tengkuk kuda mereka. 

Tercatat dalam Alkitab, perempuan berhias demikian jika menjadi tawanan Ibrani dituntut meniadakan segala bekas celupan itu (Ulangan 21:11, 12). Warna jingga tua atau kuning tua agaknya mengingatkan kepada penyembahan berhala. Di Palestina semak-semak ini tumbuh liar, dan dapat mencapai tinggi 4 m. Rantingnya berduri dengan tandan bunga-bunga putih yang harum di puncaknya.


18. SAFFRON (Saffron Crocus), "KUNYIT" 

Scientific name: Crocus sativus.

* Kidung 4:14 
LAI TB, narwastu dan kunyit, tebu dan kayu manis dengan segala macam pohon kemenyan, mur dan gaharu, beserta pelbagai rempah yang terpilih.

KJV, Spikenard and saffron (KARKOM), Calamus and cinnamon, With all trees of frankincense, Myrrh and aloes, With all the chief spices—

Hebrew, 
נֵרְדְּ ׀ וְכַרְכֹּם קָנֶה וְקִנָּמֹון עִם כָּל־עֲצֵי לְבֹונָה מֹר וַאֲהָלֹות עִם כָּל־רָאשֵׁי בְשָׂמִים׃
Translit, NERDE VEKHARKOM QANEH VEKINAMON 'IM KOL-'ATSEY LEVONAH MOR VA'AHALOT 'IM KOL-RASYEY VESAMIM

Saffron (Ibrani: כַּרְכֹּם - KARKOM, Yunani: krokos, LXX) disebutkan hanya sekali dalam Alkitab, namun sumber kemudian menggambarkannya sebagai tanaman yang berbunga bunga. Tanaman dapat berfungsi untuk tujuan penyembuhan dan sebagai pewarna kuning (seperti fungsi kunyit di Indonesia) untuk makanan dan minuman. Bahan yang dibuat dari bunga Crocus sativus ini sangat mahal, asli di Yunani dan Asia Kecil. Putik-putik tanaman ini dikumpulkan, dikeringkan dan dibungkus menjadi kue-kue kecil. pada zaman kuno kunyit dipakai untuk celupan dan pewarna makanan. juga dipakai sebagai bahan terapi, perangsang haid dan pelawan kejang. Orang Mesir kuno menanam tanaman lain: Carthamus tinctorius yang menghasilkan celupan seperti kunyit, untuk mewarnai pakaian mumi.

Saffron sebagai bumbu masakan, adalah salah satu bumbu dapur khas Timur Tengah dan India yang biasa digunakan untuk memasak kare, nasi kuning, paela dan masakan khas timur tengah lainnya:


Saffron telah dibudidayakan sejak 3000 tahun yang lalu. Sebagian besar bunga saffron ditanam di wilayah Mediterania hingga ke timur wilayah Kashmir. Saffron berasal dari bunga crocus sativus yakni bagian tangkai putiknya. Karena jumlah putiknya sedikit maka jangan heran bila saffron menjadi salah satu bumbu dapur termahal di dunia. Diperkirakan harga 1 kg saffron bisa mencapai 10 juta rupiah. Harga yang fantastis untuk ukuran bumbu dapur.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar